จะเป็น Jolie ภาคภาษาไทยหรอคะ ^___^
ประโยคเต็มจาก Stairs to the roof คือ A Prayer for the Wild of Heart That are Kept in Cages
(ส่วนตัวไม่ได้ดูเรื่องนี้ ไม่แน่ใจว่า prayer เป็นคำสวดอ้อนวอน หรือหมายถึงคน ^^")

แต่คิดว่าน่าจะแปลว่า

คำอธิษฐานต่อหัวใจอิสระที่ถูกกักขัง

ลองเขียนแบบอื่นๆ ดูบ้าง...

ผู้วิงวอนต่อหัวใจอิสระที่ถูกจองจำ
ภาวนาแด่พันธนาการหัวใจอิสระ

อธิษฐานต่อจิตอิสระที่ถูกพันธนาการ



ไม่ค่อยสวยสำหรับสักเลย ไว้คิดอะไรใหม่ๆ ออกจะมาเพิ่มนะคะ ตอนนี้คิดไม่ออกอ่า ^^"