จะเป็น Jolie ภาคภาษาไทยหรอคะ ^___^ ประโยคเต็มจาก Stairs to the roof คือ A Prayer for the Wild of Heart That are Kept in Cages (ส่วนตัวไม่ได้ดูเรื่องนี้ ไม่แน่ใจว่า prayer เป็นคำสวดอ้อนวอน หรือหมายถึงคน ^^") แต่คิดว่าน่าจะแปลว่า คำอธิษฐานต่อหัวใจอิสระที่ถูกกักขัง ลองเขียนแบบอื่นๆ ดูบ้าง... ผู้วิงวอนต่อหัวใจอิสระที่ถูกจองจำ ภาวนาแด่พันธนาการหัวใจอิสระ อธิษฐานต่อจิตอิสระที่ถูกพันธนาการ ไม่ค่อยสวยสำหรับสักเลย ไว้คิดอะไรใหม่ๆ ออกจะมาเพิ่มนะคะ ตอนนี้คิดไม่ออกอ่า ^^"
----:: Brief Olive / Vert Fonce ... i'm !oving u ::----
ขอบคุณ คุณ asiaticia และ คุณโก้ มากค่ะ จะลองเอาไปให้เพื่อนเลือกดูค่ะ
Forum Rules