Previous
Next
Downtown
กระทู้แนะนำล่าสุดจาก Downtown
กระทู้แนะนำล่าสุดจาก
กระทู้แนะนำล่าสุดจาก
Page 2 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast
Results 11 to 20 of 38

Thread: ชวนมาแฉตัวเองกันหน่อยจิ้ เคยทำตัวเปิ่นๆออกเสียงภาษาอังกฤษผิดกันบ้างป่าว แอร๊ยยยยย ><

  1. #11
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    10

    Talking

    ไอ้เรื่องออกเสียงผิดเนี่ย มีเยอะมากๆค่ะ
    เยอะจนจำไม่ไหว คราวก่อนก้เคยเล่าไปทีนึงละ
    อ่านป้ายหน้าร้าน miu miu เป็นกาเบ กาเบ

    เมื่อสมัยเรียนม.ต้น เลิกเรียนปุ๊บ นิวก้ข้ามถนนเดินเข้าเซ็นทรัลเลย
    ทำเป็นปรกติทุกวัน และแล้วความเสร่อก้บังเกิด
    เมื่อมีฝรั่งคนนึงเดิดมาเหยียบเท้า
    ฝรั่ง : Oops! I'm sorry. so sorry......etc
    ไอ้เราก็เด็กไทยใจดี ส่งยิ้มสยามไปทีนึง แล้วตอบด้วยความมั่นใจว่า
    นิว : Wellcome
    ฝรั่งเอ๋อ.....อมยิ้ม แล้วก้เหยียบเท้านิวอีก1ที แล้วเดินจากไป
    ปล่อยให้นิวยืนเอ๋อกว่า มาเหยียบตูอีกทามมาย.....

    คือที่ตอนเด็กๆเคยเรียน เข้าใจว่า wellcomeเนี่ย แปลว่าไม่เป็นไรอ่ะ โง่จริงๆ555

    ปล.ใครก้ได้ช่วยบอกที ว่าจริงๆแล้วต้องพูดว่าไง ถึงตอนนี้ก็ยังคงโง่อยู่
    [SIGPIC][/SIGPIC]

    จะแน่วแน่แก้ไขในสิ่งผิด
    จะรักชาติจนชีวิตเป็นผุยผง
    จะยอมตายหมายให้เกียรติดำรง
    จะปิดทองหลังองค์พระปฏิมา

  2. #12
    nam's Avatar
    nam is offline Trusted Member
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    1,047
    กระูทู้้นี้น่ารักจังเลยค่ะ อย่างว่าภาษาอังกฤษไม่ใช่ภาษาบิดามารดาเรา
    ก็ต้องมีล่ะค่ะ สำหรับพี่น้ำถ้านึกศัพท์คำไหนไม่ออกก็จะถามคุณสามี ต้องอธิบายหน่อยว่าเราจะพูดถึงอะำไร บางทีมันนึกไม่ออกจริงๆ
    มีเรื่องตลกเล่าดีกว่านะคะ

    ที่บริษัทต่างชาติแห่งหนึ่งมีสาวสวยเข้ามาสมัครงาน เธอจึงต้องผ่านการสัมภาษณ์จากเจ้านายฝรั่ง

    นายฝรั่ง: Good morning, how do you do?
    สาวสวย: Good morning, I do it myself.
    นายฝรั่ง: OH!!!! HOW COME??
    สาวสวย: By bus.
    นายฝรั่ง: OK OK!!!!THANK YOU, SEE YOU
    สาวสวย: WHEN????
    นายฝรั่ง: แป่วววววววววว
    งานนี้ฝรั่ง งง ไปเลย
    แหล่งแพร่เชื้อความสุข

  3. #13
    authentic_only's Avatar
    authentic_only is offline Trusted Member
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    2,832
    ได้โปรดอ่านกระทู้นี้ทีเถอด ช่วงแรกๆ อาจสิยังปรับอารมณ์ได้ไม่มันส์มาก

    แต่หลายตอนฮามากๆๆๆๆ

    http://www.pantip.com/cafe/klaibann/.../H7402199.html

    อาทิเช่น

    .............

    ความคิดเห็นที่ 288

    ณ ร้านอาหารแห่งหนึ่งในกรุงเทพฯ
    หญิงสาวคนหนึ่งพาฝรั่ง(โชคร้าย) ซึ่งเป็น supplier ไปทานข้าวกลางวัน

    เริ่มเลยนะ

    เรา : This is Tom Yum Kung, the most famous Thai food. บลา บลา บลา... And this one is my favourite, it is deep fried Chinese rolls with garbage inside.(เปาะเปี๊ยะทอด)

    ฝรั่ง : What ?!

    เรา : นั่งนึกอยู่ 3 วิ เกิดฉลาดนึกได้ (-*-)" เวง จะพูดว่า ..with cabbage inside (ไส้กะหลำ) ดันไปพูด garbage inside(ไส้ขยะ) ซะงั้น โชว์โง่ไป 1 ดอก

    อือม์..ไม่เป็นไร ไม่ใช่ภาษาพ่อ ภาษาแม่เรา ด้านได้ อายอด ฟุดฟิดฟอไฟต่อไป

    ฝรั่ง : What's this?

    เรา : วุ้ย หมู หมู สิว สิว กะอีแค่ผักโขมอบชีส สบายมั่ก speak ด้วยความมั่นใจว่า "Cheese with Spanish."

    ฝรั่ง : หัวเราะกร๊าก "I guess you mean Chesse with Spinach, right?"

    เออ เอาดิ สปิแนช ผวนเป็น สแปนิช ก็ได้ด้วยนะตรู ..โง่ไปอีกดอก

    นึกว่าจะหมดแล้วใช่มะ ยัง..ยังไม่หมด เข้าดอกที่ 3 กันเลย

    ถึงตอนนี้ เราเริ่มจ๋อย และเริ่มถอดใจ เลยพูดเสียงอ่อยๆว่า

    เรา : I'm so sorry for many mistakes. I think, I have to approve my English skill."

    ฝรั่ง : งงๆ เอ๋อๆ ไป 2 วิครึ่ง แล้วอมยิ้มตอบอย่างสุภาพว่า
    "Oh! that's ok. Take it easy. I do agree to you. Obviously, you have to IMPROVE your English skill."

    ครือว่า approve แปลว่า อนุมัติ ส่วน improve แปลว่า ปรับปรุงง่ะ

    น่าน.. ยังโชว์โง่ได้อีก T T

    จากคุณ : Big Belly Mama - [ 21 ม.ค. 52 23:19:01 ]


    .............

    ความคิดเห็นที่ 292

    ขำดีๆครับ อันนี้เป็นเรื่องของ โปรเฟสเซอร์ผมสมัยอยู่ ออสเตรเลีย แล้วแกก็เป็นออสซีจ๋าเลยครับ ฝรั่งก็เฉิ่มได้ถ้าไปบ้านเรา
    แกไปเที่ยวเมืองไทย ปราสาทเมืองสิงห์ ต้องปีนขึ้นไป ทันใดนั้น มีคนแก่คนหนึ่งมาหาแก สมมติชื่อปู่ละกัน

    ปู่ (พูดๆเหน่อ) : ไอ่ฝรั่ง เมิงจะเอากระได มั๊ย?
    Professor Tony : Wow you are fantastic, you know Aussie Accent very well

    ปู่ (งงๆ)

    พอแกกลับมา แกรีบมาเล่าให้ผมฟังด้วยน้ำเสียงประทับใจและแกมจะบลัฟผมครับ
    Professor Tony : Aey Pat, I went to temple in Kanjanaburi, I met the old gentleman, he spoke very good accent Aussie, may be better than you of course. I like Thailand, they know Auslish, you shall improve your speaking skill

    พัฒน์ : I do not believe that sir, what did he say to you?
    Professor Tony : He saw me trying to climb onto the pagoda, he just came and said "AEY FOREIGN, MAY YOU'RE GOOD DAY MATE.
    ลอง อ่านเร็วๆ แล้วทำเสียงเหน่อ มันจะออกมาเป็น "ไอ่ฝรั่ง เมิงเอากระไดมั้ย" จริงๆครับ แล้วมันจะกลายเป็นสำเนียงออสซี่ใต้ด้วย ลองถามออสซี่ที่พี่น้องรู้จักก็ได้ครับ กั่กๆๆๆๆๆ
    He even known I am Aussie.
    พัฒน์ : For sake, he mean "Do you need Ladder?" sir. กั่กๆๆๆๆๆๆๆ

    จากคุณ : พัฒน์ - [ 22 ม.ค. 52 07:12:39 ]


    .............

    หวังว่าเพื่อนๆ จะชอบนะคะ


    รักในหลวง และ ครอบครัว...

  4. #14
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    0
    Quote Originally Posted by nam View Post
    กระูทู้้นี้น่ารักจังเลยค่ะ อย่างว่าภาษาอังกฤษไม่ใช่ภาษาบิดามารดาเรา
    ก็ต้องมีล่ะค่ะ สำหรับพี่น้ำถ้านึกศัพท์คำไหนไม่ออกก็จะถามคุณสามี ต้องอธิบายหน่อยว่าเราจะพูดถึงอะำไร บางทีมันนึกไม่ออกจริงๆ
    มีเรื่องตลกเล่าดีกว่านะคะ

    ที่บริษัทต่างชาติแห่งหนึ่งมีสาวสวยเข้ามาสมัครงานพร้อมเธอจึงต้องผ่านการสัมภาษณ์จากเจ้านายฝรั่ง

    นายฝรั่ง: Good morning, how do you do?
    สาวสวย: Good morning, I do it myself.
    นายฝรั่ง: OH!!!! HOW COME??
    สาวสวย: By bus.
    นายฝรั่ง: OK OK!!!!THANK YOU, SEE YOU
    สาวสวย: WHEN????

    งานนี้ฝรั่ง งง ไปเลย
    ขำมากมายเลยค่ะ ที่สาวสวยบอกว่า I do it myself แล้วก็ see you ตอบว่า when? "เมื่อกี้เราหัวเราะแบบมีเสียงด้วยอ่ะค่ะ แบบว่าขำจริงๆ "

    ส่วนเรื่องของเรายังนึกม่ายออก เดี๋ยวคิดออกจะมาเล่าใหม่นะคะ

    มีแต่เรื่องของเพื่อนสามีค่ะ สมัยสามียังเรียนหนังสือค่ะ

    Hi-Fi = เพื่อนสามีอ่านว่า ฮิ-ฟิ
    Lancome = เพื่อนสามีอ่านว่า แลน-คั้ม

    ทุกวันนี้เราชอบล้อเลียนเพื่อนสามีคนนี้ประจำเลยค่ะ แต่ไม่ใช่กับเจ้าตัวนะคะ "ออกเสียงให้สามีฟัง เวลาเดินผ่าน counter Lancome ก็จะอ่าน แลน-คั้ม อ่ะค่ะ คริๆ"



  5. #15
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    142

    ขำ ๆ

    อ่านแล้วขำกร๊ากเลยค่ะ แต่ละคน เรื่องที่คุณน้ำเล่ามาก็ฮามาก ๆ ตอนสุดท้ายเลยยิ่งฮา see you then she said when? hahaha อย่างฮา แต่ก็นะ ไม่ใช่ภาษาพ่อภาษาแม่เนอะ

    คุณgood ไม่ต้องไปไหนไกลเลยค่ะ คุณสามีที่บ้านนี่ล่ะ เป็นเมกัน ไปเค้าน์เตอร์เครื่องสำอางที่ห้างด้วยกัน เดินผ่านเค้าน์เตอร์ลังโคม เค้าบอกว่ายูไม่สนแลนคัมเหรอ ตอนนั้นได้ยินครั้งแรก เราน่ะลงไปกองกับพื้นแล้ว เพราะขำ นี่ฝรั่งเองนะ แต่เค้าก็อ่านไม่ผิด ถ้าอ่านแบบภาษาอังกฤษ แต่ชื่อยี่ห้อมันต้องลังโคมนี่เนอะ เราเลยขำกัน

    ส่วนตัวเองนี่ก็เยอะค่ะ เยอะจนนึกไม่ออก ต้องสื่อสารทุกวัน ก็ทำเอาฝรั่งงงทุกวันนั่นแหละค่ะ สั่งโม๊คค่า (mocha) มาดื่ม ที่ Burgerking ไปกันหมดสามีเป็นคนขับ ลูกสาวด้วย ไปตรง drive through สามีหันมาถามว่าจะเอาไร เราบอกอย่างมั่นใจว่า I'd like only ม็อคค่า บีเค โจ เค้าก็เงียบไปแป๊บนึง เราก็กลัวเค้าไม่ได้ยิน ก็ม็อคค่าอีกรอบ ทีนี้ล่ะเค้ากับลูกก็ขำ แล้วก็บอกว่า มันอ่านว่า โม็คค่ะ ไม่ใช่ ม็อคค่า เราก็ไม่ได้ดิ เสียหน้า ก็ทำเป็น อืม นั่นแหละ อะไรก็ตามที่ยูพูดนั่นแหละ เหอ เหอ
    แม่รักน้องครีมที่สุดในโลกเล้ยยย เป็นเด็กดี เติบโต แข็งแรงนะคะ

  6. #16
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    0
    Quote Originally Posted by oohio View Post
    อ่านแล้วขำกร๊ากเลยค่ะ แต่ละคน เรื่องที่คุณน้ำเล่ามาก็ฮามาก ๆ ตอนสุดท้ายเลยยิ่งฮา see you then she said when? hahaha อย่างฮา แต่ก็นะ ไม่ใช่ภาษาพ่อภาษาแม่เนอะ

    คุณgood ไม่ต้องไปไหนไกลเลยค่ะ คุณสามีที่บ้านนี่ล่ะ เป็นเมกัน ไปเค้าน์เตอร์เครื่องสำอางที่ห้างด้วยกัน เดินผ่านเค้าน์เตอร์ลังโคม เค้าบอกว่ายูไม่สนแลนคัมเหรอ ตอนนั้นได้ยินครั้งแรก เราน่ะลงไปกองกับพื้นแล้ว เพราะขำ นี่ฝรั่งเองนะ แต่เค้าก็อ่านไม่ผิด ถ้าอ่านแบบภาษาอังกฤษ แต่ชื่อยี่ห้อมันต้องลังโคมนี่เนอะ เราเลยขำกัน

    ส่วนตัวเองนี่ก็เยอะค่ะ เยอะจนนึกไม่ออก ต้องสื่อสารทุกวัน ก็ทำเอาฝรั่งงงทุกวันนั่นแหละค่ะ สั่งโม๊คค่า (mocha) มาดื่ม ที่ Burgerking ไปกันหมดสามีเป็นคนขับ ลูกสาวด้วย ไปตรง drive through สามีหันมาถามว่าจะเอาไร เราบอกอย่างมั่นใจว่า I'd like only ม็อคค่า บีเค โจ เค้าก็เงียบไปแป๊บนึง เราก็กลัวเค้าไม่ได้ยิน ก็ม็อคค่าอีกรอบ ทีนี้ล่ะเค้ากับลูกก็ขำ แล้วก็บอกว่า มันอ่านว่า โม็คค่ะ ไม่ใช่ ม็อคค่า เราก็ไม่ได้ดิ เสียหน้า ก็ทำเป็น อืม นั่นแหละ อะไรก็ตามที่ยูพูดนั่นแหละ เหอ เหอ

    คุณ oohio : good จะไว้ค่ะ ว่าต้องเป็น โม๊คค่ะ 555

    วันก่อนสามีไปเดินกับหลาน (หลานเป็นเมกันเหมือนสามีคุณ oohio) ค่ะ

    หลาน : ยูถืออะไรอ่ะ
    สามีเรา : Camera (คา-เม-ร่า)
    หลาน : Oh! No เค้าอ่านกันว่า แคมร่า NOT ca-me-ra 555555555555 ขำจนหลานต้องหันไปเล่าให้พ่อเค้าฟังเลยค่ะ
    สามี : หน้าแดงมาก แล้วรีบเดินจ้ำอ้าวมาเล่าให้เราฟัง หลังจากนั้นหลานเรา ก็เปลี่ยนชื่อสามีเราเป็น "คาเมร่า" อ่ะค่ะ (-_- )"

  7. #17
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    0
    กระทู้นี้เป็นกระทู้ที่ตลกสุดๆๆๆๆ


    น้ำตาจะร่วง ^____^

  8. #18
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    142
    ขอเพิ่มเติมค่ะ พอดีอ่านทู้ในพันทิพย์เรื่องความเปิ่นการใช้ภาษาอังกฤษ แล้วขำกร๊ากเลย ทำให้นึกขึ้นได้ว่ามีอันเด็ด ที่โดนล้อถึงทุกวันนี้
    เพื่อน ๆ อ่าน Mentolatum (เอ๊ะ สะกดงี้เป่า) ว่ายังไงอ่ะคะ ไอ้ครีมเจลที่คล้าย ๆ vicks น่ะค่ะ คือเรื่องมีอยู่ว่า เมื่อประมาณสองปีกว่ามาแล้ว น้องสาวสามีมาเล่นน้ำที่บ้าน แล้วเค้าโดนอะไรต่อยไม่รู้ มีตุ่มขึ้นที่แขน ไอ้เราก็นึกได้ว่าเออ เรามี mentolatum นี่นะ จะวิ่งขึ้นไปเอามาทาให้เค้า แต่ฝรั่งนิ อยู่ ๆ จะไปเอาไรมาทาให้เค้าก็ใช่เรื่อง เลยถามเค้าก่อนว่า จะเอา เมนโทลาทั่มมั้ย เรามีนะ เค้ามองหน้าสามีเรา แล้วก็ถามว่า อะไรนะ เราก็ยังแบบ เป็นห่วงเค้าอ่ะ ถามย้ำว่า จะเอามั้ย เมนโทลาทั่มอ่ะ เอามาทาจะได้หาย จะวิ่งไปอยู่แล้ว จากนั้นต้องหยุด เพราะเค้าสองคนหัวเราะกันเสียงดังมาก ๆ จนเราอายว่าทำไรไป เราก็ถามว่า อะไร ทำไม เกิดไรขึ้น
    น้องสาวเค้าก็ถามว่า เราจะไปเอาอะไรมาให้เค้านะ เราก็ย้ำว่า เมนโทลาทั่มไง เป็นเหมือนขี้ผึ้งมั้งไรเงียะ ก็บอกเค้าไป เข้ายังขำอยู่ จนเราเริ่มไม่พอใจละ ว่าจะขำไรนักหนาฟระ เค้าเลยบอกว่า มันอ่านว่า เมน-ธอล-เล-ตัม อะไรประมาณเนียะ แต่ที่ขำ เพราะชั้นรู้ว่าเทอหมายความว่าอะไร เรานะอย่างอาย ก็มั่นใจมากว่ามันอ่านอย่างนี้ เราก็อ่านแบบนี้มาแต่ไหนแต่ไรนิ ทุกวันนี้ เวลาเจอหน้าน้องสาวเค้า ยังแซวเราอยู่เลย How do you say that again? men-to-la-tum or what? แล้วก็ขำ กร่อดดดดด
    แม่รักน้องครีมที่สุดในโลกเล้ยยย เป็นเด็กดี เติบโต แข็งแรงนะคะ

  9. #19
    matty's Avatar
    matty is offline Trusted Member
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    294
    Quote Originally Posted by เมจิ View Post
    มาม๊ะๆๆ จิขอเปิดนะฮ๊า

    คำแรกฮ่า ตอนเดะๆ ไปยืนเกาะแผงหนังสือ ถามหาหนังสือ โวกู ........(Vogue)

    คำต่อมา พาราดิ๊กึ้ม (แอร๊ยยยยยย ทำไปด๊ายยย) ........ เอ่อออ.........paradigm

    ต่อมา หนึ่งในหนังเรื่องโปรด "อะลีฟ" ...... เอ่อออ มันคือ Alive น่ะ --''


    แถมอีกหน่อย นอกเรื่องนิดนึง เคยไปเรียนซัมเมอรที่อังกฤษ เข้าไปในร้านของชำ ซื้อน้ำมาทานมองหาหลอดไม่เจอ ก้เลลยถามคนขายว่า where is a tube? ก็เรียนตอนเด็กๆท่องศัพท์มาว่าtube แปลว่าหลอดนิ --'' คนขายก็ใจดีน่ารักกก พาเราเดินออกมายืนหน้าร้าน (คิดในใจ ว่าแค่ขอหลอดทำไมพาตรูเดินไปไหนไกลจังว๊า) แล้วก็ชี้ๆ ไปที่ป้าย underground อยู่สุดบล็อกนั้น เราเก๊าะยังโง่เดินดุ่มๆไป "ไปมองหาหลอด" (โอ๊ะแม่เจ้า โง่ได้ใจ ยังไม่รู้ตัวน่ะว่าเรียกผิด --') เดินไปก็คิดในใจว่า สงสัยเค้าไม่แจกหลอดอ่า สงสัยจะให้เดินมาซื้อแถวนี้ เลย "หน้ามึน" เดินไปถามพนักงานหน้า underground อีกว่า Where can I buy a tube? โอ๊ะ พนักงาน มึนไปใหญ่ ว่านังเด็กนี่จะ..จะ..ซื้อ underground!!! แต่ว่าด้วยความที่พนักงานเค้ามีไหวพริบดีเลยยิ้มแล้วบอกว่า Ahh you mean buying a ticket for underground? แล้วก็ชี้ไปที่ตู้ขายตั๋ว

    กรำๆ ไปกันใหญ่แล้วทำไมหลอดชั้นมันหายากเย็นงี้ฟร๊า ยืนงงเล็กๆ จนเรื่องในหัวเริ่มประติดประต่อ ว่าเอ๊... ตอนนั้นท่องมาว่าหลอด...แล้วแปลว่าไรอีกว๊า เลยอมยิ้มในใจ กร๊ากกกก underground นะเองงงงง บร้าที่สุดดดดด อุตสาท่องมาแต่ท่องไม่ครบเอิ๊กกกกกก><

    มาเล่าฟามเสี่ยวของตัวเองแย้ววว เพื่อนๆบอกมั่งจิ้ วีรกรรมภาษา ซิงริช อ่ะ
    --> ฮามากมายค่ะ โดยเฉพาะเรื่อง tube เข้าใจเลยเพราะ tube เป็นชื่อเล่นที่เค้าเรียกรถไฟใต้ดินอ่ะนะ

    Quote Originally Posted by kikigal View Post
    ตอนไปเมกา เมามายเลยบอกเพื่อนซี้ที่สนิทกันว่า

    "Johnny, Can i sleep with you tonight"

    เพื่อนทำหน้ากรุ้มกริ่มตอบว่า

    " Of course!!"

    จริงๆมันต้องใช้ศัพท์ประมาณคืนนี้ขอค้างด้วยนะ แต่ตอนนั้น วินาทีนั้นนึกไม่ออก ง่ายๆนี่แหละ ตอนหลังฮามากกก กลายเป็นเรื่องโจ๊กว่าไปขอนอนกะมัน กรรม - -''
    --> เคยมีเคสคล้ายๆกันค่ะ จะพาเพื่อนฝรั่ง(ผู้ชาย) ไปกินข้าวร้านชื่อ eat me พอไปรับเค้าที่คอนโด แล้วฮีก้อถามว่า "so..where are we going?"
    เราก้อพูดไปโดยไม่คิดว่า "I'm taking you to eat me"
    เพื่อนมองหน้า อ้าปากค้าง
    เราถึงเพิ่งนึกได้ เลยต้องรีบบอกว่า มันคือชื่อร้านอาหาร

    ส่วนเรื่องพูดผิดเนี่ยเป็นประจำ แต่ไม่หวั่นไหว ยังคงมั่นต่อไป ก้อถือว่าไม่ใช่ภาษาพ่อแม่เรานี่นา เช้อะ

  10. #20
    Join Date
    May 2010
    Posts
    0
    Quote Originally Posted by kikigal View Post
    ตอนไปเมกา เมามายเลยบอกเพื่อนซี้ที่สนิทกันว่า

    "Johnny, Can i sleep with you tonight"

    เพื่อนทำหน้ากรุ้มกริ่มตอบว่า

    " Of course!!"

    จริงๆมันต้องใช้ศัพท์ประมาณคืนนี้ขอค้างด้วยนะ แต่ตอนนั้น วินาทีนั้นนึกไม่ออก ง่ายๆนี่แหละ ตอนหลังฮามากกก กลายเป็นเรื่องโจ๊กว่าไปขอนอนกะมัน กรรม - -''

    กร๊ากกกกก ชอบอันเนี๊ยยยยย....


    แต่ก่อนเด็กๆอ่าน ELLE = อีลี่
    ตอนนี้ บางทีพูดเหน่อๆ สำเนียงแปลกๆ เล่นกะเพื่อน
    พอไปประชุม presentงาน ออกเหน่อ ซะงั้น เอิ่กกกกก

Page 2 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •